– Теперь ты понимаешь, что я имел в виду? – спросил он несколькими минутами позже.
– Да... прости меня, – растерянно произнесла она.
– Мы выберемся отсюда, когда рассветет, – спокойно сказал он. – А сейчас нам обоим надо поспать. Остальные в гораздо лучшем положении. Мы были как раз на пути урагана. Думаю, что самое страшное уже позади.
– Надеюсь, – устало ответила она.
Саймон зажег свечу. Изнанка его клеенчатого плаща была сухой. Он расстелил его на полу.
– Пожалуй, это не похоже на матрас, но что делать? Выпей еще немного бренди, это поможет тебе заснуть. Может быть, утром нам придется совершить марафонский заплыв, поэтому ты должна выспаться и утром быть полной сил.
– Теперь засну, я чувствую усталость, – со вздохом сказала Джули.
Но когда он передал ей фляжку, девушка послушно выпила еще немного. Плащ был достаточно широким, чтобы они могли спать на нем, отвернувшись друг от друга и не касаясь спинами.
– Ты предпочитаешь спать на левом боку или на правом? – машинально спросила она, прежде чем лечь, но ей показалось, что его губы дрогнули от сдерживаемой улыбки.
– Мне все равно. А ты? – мягко отозвался он.
– Я... я всегда сплю на левом. – Она легла, отодвинувшись к краю, насколько это было возможно и положила голову на руку. – Спокойной ночи.
– Спокойной ночи, Джули.
Она слышала, как он несколько минут ходил по погребу, постукивая по стенам рукой, очевидно проверяя их крепость. Затем свеча погасла, и он лег рядом на дождевик, но не спиной к ней. Она хотела было возразить, но не успела, услышав в темноте его голос:
– Послушай, в подобных ситуациях люди должны руководствоваться не условностями, а здравым смыслом. Ночь холодная, а у нас нет никаких одеял, поэтому мы должны согревать друг друга.
При этих словах он крепко обнял ее и притянул на середину плаща, и она почувствовала, что ее плечи упираются ему в грудь, а его длинные ноги прикасаются к ней. До того как он прижал ее к себе, она была слишком замерзшей и измученной, чтобы чувствовать что-то, кроме признательности к этому человеку. Но теперь она уже вышла из состояния стресса, и сознание того, что ей придется провести ночь в объятиях мужчины, мешало ей спокойно отнестись к этому испытанию, которое почти лишало ее мужества. Действительно, здравый смысл диктовал спать тесно прижавшись друг к другу, но это не делало ситуацию менее волнующей. Она лежала не двигаясь, стараясь дышать ровно и унять сердцебиение. Но Саймон все же почувствовал сковавшее ее напряжение.
– Ради всего святого, расслабься, девочка, – раздраженно проговорил он. – Прошлой ночью я спал всего четыре часа. Я был в пути при этой отвратительной погоде с самого восхода солнца, а моей последней пищей был поспешный завтрак на Барбадосе. Я безумно устал, чертовски голоден, а этот пол сделан совсем не из пенистой резины. Поэтому ты можешь забыть все бредовые идеи, которые Гизела вбила тебе в голову. Для меня ты – живая грелка, и больше ничего. А сейчас давай спать. Спокойной ночи.
Когда Саймон разбудил Джули на следующее утро, ей показалось, что она дома, на Солитэре, и девушка спросонья никак не могла понять, что он делает в ее комнате? Но вспомнив о том, что произошло прошлой ночью, она быстро села, морщась от боли в одеревеневшем, непослушном теле.
– Выпей чашку чая, – сказал он, присев рядом с ней и отвинчивая крышку термоса.
Где он взял термос? Принес с собой прошлой ночью? Она не заметила его. Джули откинула назад волосы и протерла глаза. Ее левое бедро было сине-черного цвета, а мышцы на шее затекли от долгого и неудобного положения.
После того как она выпила сладкий горячий чай из пластиковой чашки, Саймон сказал:
– Хорошие новости. «Моряк» почти не поврежден. Мы будем на Солитэре через полчаса.
– О, Саймон, это великолепно! – Лицо Джули засияло.
Он налил и себе немного чая, потом закурил. Джули заметила, что он побрился и переоделся в чистую рубашку и шорты.
– Но боюсь, что для тебя не такие приятные новости. Твою лодку разнесло в щепки.
– О боже!.. Ну, ничего не поделаешь. Я закрепила ее, как смогла, и никак не ожидала, что начнется ураган. В любом случае, она была старой калошей и не особенно дорогой. Мы легко сможем заменить ее. А «Моряк» стоит целое состояние. Было бы ужасно, если бы ты потерял его, приехав за мной.
– Ураган оборвал почти все штормовые лини, и «Моряк» находился в опасной близости от рифов. Но, слава богу, все обошлось.
– Саймон, я... не поблагодарила тебя за то, что ты приехал, – сказала Джули, допив чай. – Если бы тебя не было рядом, мне не удалось бы пережить прошлую ночь. Я была напугана до смерти.
– Ты переоценила мои способности. Конечно, тебе было бы не очень приятно, но ты прекрасно справилась бы и одна. А теперь вставай и пошли, – небрежно заметил он.
Ее немного обидел этот бесцеремонный ответ. Да, ты получила достойный отпор на твое рассыпание в благодарности, обиженно подумала Джули. Саймон положил плащ и термос в брезентовый рюкзак и перебросил его через плечо.
– Выбраться отсюда довольно сложно, но деревья, кажется, лежат прочно.
Продравшись через лабиринт ветвей, преграждающих вход в погреб, Джули впервые увидела, что сделал ураган с островом, названным его именем.
Не было ни одного целого дерева. Создавалось впечатление, будто здесь побывал гигантский бульдозер, который, взбесившись, сровнял поверхность острова, круша и ломая прекрасные дикие кустарники и виноградные лозы, превращая все вокруг в хаос жестокого опустошения. И, подобно струйкам дыма на пепелище, в воздух тут и там поднимались клубы бледного тумана от высыхающих под солнцем луж, оставленных ночным ливнем. От полуразрушенного дома больше ничего не осталось. Земля была кругом покрыта густым ковром из сломанных ветвей.